翻訳機能をうまく使うコツ。

 週1のメルマガだけでなく、毎日のブログも英語にするチャレンジをはじめ、10日間が経過しました。2つのブログがあるので、英語にしたい記事には困りません。日本語ができあがっているので、DeepL翻訳で一発変換。そのあと、おかしいところはセルフ添削します。

 日本語がしっかりしていれば、英語もしっかりしたものがあてがわれるので、AIが翻訳しやすいような日本語を書くこともポイントです。

 今回もほとんどミスがありませんでした。ネイティブにも書けない名言がいくつもあったようです。DeepL翻訳も素晴らしいですが、そもそもの私の日本語でしょう。先生もそう納得していました。(笑)翻訳のうまさは、もとの言語にかかっているのです。

 早速、英語ブログにアップして、記事元になったクライアントさんにお送りしました。英語ができる方なので、英語で聴くとまたより理解が深まったようです。これを流しながら、掃除をすると言っていました。(笑)